I only translate into my mother tongue. Why? Because the odd small mistake in spoken language may pass unnoticed but written documents must always be 100% accurate. Poorly-written business literature reflects badly on your company. An excellent translation can only enhance your company’s image.
I listen carefully to your requirements so I can produce a translation that’s perfect for you. The more information you give me, the better I can fulfil your brief. If you’d like advice or want to know how I work, what tools I use, then please just ask.
I build relationships of trust with my customers. I won’t forget you once your project has been completed. I stay in touch because long-term relationships are more rewarding and less impersonal.